ОПЯТЬ ДОЩЕЧКИ...

 

Как вы уже, наверное, догадались, речь пойдёт о Велесовой книге (ВК) – с однозначностью невозможно сказать что это? – если скажем фальсификация  - нас обвинят в предвзятости – если сомнительный исторический источник – то мы предадим свой рациональный ум. Ибо при наличии таких доказательств – говорить о сомнении язык не поворачивается.

Но дело даже не в том, как мы называем ВК – дело в том, какое значение играет ВК для современного неоязычества? А значение это огромно – поклонники ВК по всей видимости огорчённые тем что в отличии от скандинавских неоязычников они не располагают таким замечательным текстом как «ЭДДЫ», и зацепились за возможность придать ВК такое же значение и даже более того авторы ВК – «превзошли» ЭДДЫ, «превзошли» в прискорбном значении, ибо структура ВК повторяет структуру небезызвестной БИБЛИИ – которая так же как и ВК – на 80% составляет не религиозный текст, а описание истории народа – религия же отходит на второй план, и изображается как «продукт истории народа». Разительное отличие ВК и ЭДД – ещё раз заставляет нас задуматься над «сомнительностью ВК» - автор Эдд не указывается (по большинству автор – народные предания) и по большинству состоит из диалога бога Одина и вёльвы, тогда как у ВК автор – «абсолютно историческая» личность – новгородский волхв (как это типично и для Библии),   тексты Эдды исключительно религиозные – не имеющие аналогов  по количеству информации о скандинавских богах, тогда как ВК банальное повторение этнографических исследований – и не какой новой информации не несёт, Эдды сказания скандинавского народа тем не менее не имеют ни каких упоминаний ни об истории скандинавов, ни о их божественности и исключительности, тогда как напротив ВК ставить в один ряд «богоизбраных евреев»  и «богамиизбраных русов» повторяя в себе Библию – по всему видно что современные русофобы и поклонники ВК – яростно нападая на сионизм – на самом деле завидуют ему и если бы был руссоизм, а не сионизм они были бы счастливы...  

Одним словом ПОЗОР!!!    ТО, что всегда отличало язычников, то, что делало их людьми честными и достойными отброшено Влесоманами ради идей - для борьбы, с которыми и возродилось язычество к жизни. Всю жизнь я корил христиан за их приверженность к БИБЛИИ – сборнику разномастных, где-то поддельных, где-то намерено измененных текстов, основная идея которых господство евреев – слепая книжная вера христиан отталкивала меня, в язычестве я мечтал найти отдушину от абсурда – и НАТЕ! Получите «языческую библию – ВК» За которую уже не один учёный и общественный деятель клеймит язычников – в ряд фанатиков, фобов, людей антирациональных и псевдонаучных – от любой грязи можно отмыться, истину можно доказать – но что делать когда о тебе говорят правду – приходится её признать, признать хотя в этой «беде» ты и не виноват - и приложить все усилия  чтобы влесоманы более не дискредитировали язычников. Ниже предложены различные переводы одной из дощечек ВК – дабы вы сами почувствовали величину абсурда оригинала ВК и множественность её толкований...

Дощечка 7 а

 

Слва бзем нашем ииемо исту виру якова не потребуе чловененска жертва а тая се дее о ворязи кии убо въжды жряли ю именоваше перунапаркуна а тому жряша мы же сме хом польна жретва даяте а одо труды наше просо млека а туц то бо покрпишем о коляди ягнчем а о русалиех в день яров такожде а красна гура ту бо то дяехомо во споминь гуре карпенсте а тонщас се именова род наше карпене яко же стахом сме бяще во леаех то имемо назов древище а да поли сме бяше-хом имено имахом полены ятако вшяко еже есе грьце ущекашети нане иже сме чловенкожравцове а то лужева ренщь есь яко неае бо тако во иста а имеяхом ина повыке на тоть ки же хощашеть ув-ранжидете ина реще злая а тому глоупен не се боре а тако есь а ина рекоста такожде.

долзе се правихом родьмы а староцове венска рода идша соудяти родице о перунь древы а такожде имяй тон ден игриштия пренд очесы старще а силу юну указенше ? юнаще ходяй борзе спе-ваяй и плясавай о то и тон ден огнищаны идяшете о мислеву а прнашеща дищену строцем кии ди-еляще туиу о пренче люды и волсви жрятву деяй бозем хваленице а слву рекстая о щасе же годе а оявене вориягу избрящете сен кнезе вутцове а ты и юнаще веден ша до сеще зуре то бо ромие ны поглендаще а замыстлящете злая нань и пршедша со возе све а желзвена броне а утце наны а тому бранихомсе долзе о нех а отрщахом.

 

Перевод Б. Ребиндера

Слава нашим богам. У нас вера правая, которая не требует человеческих жертв; А это делается у варягов, которые издавна приносили жертвы, именуя Перуна Перкуном, и ему жертвовали. Мы же смеем давать жертвы полевые от трудов наших: просо, молоко, жиры и на Коляду подкреплять ягненком, а также на Русалии, день весны, и на Красную горку. Это делаем в память нашего исходу от Карпат. В те времена наш род назывался карпами. Потому что от страха мы жили в лесах, наше название древичи, а на полях наше имя было поляне <...> А во времена Готов и появления варягов избирался Князь в вожди, и тот вел юношей в злой бой, и тут римляне, поглядев на нас, замыслили злое на них, и пришли с колесницами и со своими железными бронями, и напали на нас, и потому мы долго оборонялись от них, а отрщахомсме (отбились?)

 

 

Перевод С. Лесного

Боги русов не берут жертв людских и ни животными, единственно — плоды, овощи, цветы, зерна, молоко, сырное питье (сыворотку), на травах настоянные, и мед, и никогда живую птицу и рыбу, а что варяги и аланы богам дают жертву иную — страшную, человеческую, этого мы не можем делать, ибо мы Даждьбоговы внуки и не можем идти чужими стопами.

И вот грядет с силами многими Даждьбог на помощь людям своим, и так страха не имейте, поскольку, как в древности, так и теперь, оные (боги) заботятся... И вот был город Ворон-зенц, город, в котором уселись готы, и... русы бились, и тот город был мал, и также окрестности того были сожжены, и прах и пепел тех развеяли ветрами на обе стороны и место это оставлено... земля та русская... не забудьте ее — там ведь кровь отцов наших проливалась...

 

Переложение  И. Кобзева

Птица Матырьсва снова крылами бьет: злая рать браман рыщет по степи. Сквозь любую щель городских ворот все слышнее гул вражьей поступи! Черным дымом в небо плывут дома. Жаль вопит, обрекая мыкаться. До своих богов, коих скрыла тьма, скорбный голос спешит докликаться. И бог Влес, кто огонь очагам дает, нам идет подмогнуть в сражении! И дрожит браманский и готский род, вождь Гематрих бежит в смятении. Малой Калки брег их уводит вон, чтобы потом за Великой Калкою по иным степям, где струится Дон, кочевать им порою жаркою... Там навек рубеж промеж нас пройдет, даль укроет края последние. Лет четыреста будет драчливый гот разорять племена соседние. Ну а наше дело — поля пахать, скот, да шкуры, да тук выменивать, в городах с аланами торговать, чужеземный товар примеривать. Да к себе домой серебро свозить, брать колечки червон-нозлатые, да богов премудрых благодарить за такие лета богатые... Одолеть нам дает любую рать трех святых отцов сила властная: те святые — Ярь, да еще Колядь, да еще потом — Горка Красная. С ними в ряд — Овсень, с волосами ржи, да с глазами насквозь веселыми. Словно странники божьи сии мужи городами бредут и селами. И где тот хоровод пройдет — словно вдруг от молвы пророческой, — затихают войны и мир грядет по чужой земле и по отческой.

                     

 

 

ВЕШНЕСЛАВ (ВешеньЗар – ВешнеЗар)

 

ВЛЕСОВА КНИГА

«Иллюзия из глубин веков»

 

В настоящее время среди людей, занимающихся сохранением и развитием славянской традиции, появилось немало почитателей так называемой «Влесовой книги». Летописи, которой  придаётся значение  памятника письменной истории славян. Что вынуждает провести экспертизу её подлинности – и выяснить, подлинна ли эта «весточка из глубин веков».

Для начала обратимся к истории появления «Влесовой книги». И так в ноябре 1953 г. в городе Сан-Франциско в журнале «Жар-птица» появилось сообщение об обнаружении памятника древних славян 5 века н. э написанной новгородским волхвом. В журнале сообщалось, что полковник белой армии Изенбек обнаружил в имении князей Куракиных близ Харькова дощечки со славянскими письменами. Он привез их в Брюссель, затем передал Юрию Петровичу Миролюбову. Миролюбов снял копию, которую затем перевел. В 1941 Изенбек умер - «подлинник» «Влесовой книги» при этом  пропал. В России книга появилась в 1970 г.

Для установления подлинности летописи прибегнем к доказательству от противного – «если летопись не поддельна – значит, она действительно существовала». Первым фактом,  говорящим о фальсификации «Влесовой книги» является личность автора её перевода – Миролюбова. Миролюбов – эмигрант, химик, поэт и историк. Химик – значит, обладал знаниями, позволяющими ему подделать древние дощечки. Поэт – поэтому вполне мог написать литературную основу книги и историк,  а значит, мог придать историчность литературному тексту. К тому же - Миролюбов был знаменит именно как автор псевдо фольклорных сборников – его сочинения составили девять  томов. По мнению О. В. Творогова Миролюбов не обладал даже зачатками научного подхода, и все свои выводы делал на основе собственной богатой фантазии. Единственными историческими авторитетами для него были прабабка Варвара, старуха Захариха да безымянный дед. Они якобы знали события многотысячелетней давности. Влесова книга вполне могла быть просто ещё одной такой фантазией.

  Вторым доказательством поддельности книги является носитель текста – деревянные пропитанные воском дощечки. Невероятно! чтобы деревянные дощечки 9 века могли прожить тысячу лет – даже в условиях архивного хранения – а тем более в ужасных условиях - пережить катаклизмы, множество которых произошло за это время. При том, что толщина дощечек была якобы 5 мм  размер 38 на 22 см – такие дощечки очень хрупки! Есть предположение, что Миролюбов умолчал о том, что переводил не дощечки, а более поздние списки – то есть копии, – но на настоящее время нет, не одного памятника письменности аналогичного «влесице» - кто мог составить поздний список, не зная языка.

Перевести либо скопировать дощечки не переводя, мог и захотел бы только ученый человек, но на протяжении тысячи лет о книге ни кто не слышал.

          Доказательство третье – содержание книги. Сторонники Влесовой книги утверждают, что её противники просто не могут смириться с крахом норманнской теории.

Которая сама по себе позор для славян. Но разберемся без излишнего патриотизма. В чем суть теории? Нестор указывает, что в 862 г. варяги были призваны, новгородскими словенами на княжество (а не для создания государства, как утверждают западные учёные) – такая практика была распространена по всей Европе и не являлась чем-то необычным. Затем под предводительством варяжского князя Олега в 882 г. словене и варяжская дружина захватили  Киев, постепенно подчинив себе всех славян. Эти то варяги и назывались -  Руссами, от того и государство стало Русью Киевской. Всё это  логично и подтверждено фактами. Тогда как Влесова книга утверждает что славяне и русы одно и тоже племя пришедшие, откуда-то из междуречья –   так считал и Миролюбов.

Что касается мировоззрения «руссов – славян» изложенного в Влесовой книге – оно также ложно, – считается вполне доказанным что Перун – бог руссов (варяг),  а не славян как утверждает Влесица. Перун не был древним и верховным  богом славян, он появился много позже.  Если бы Влесову книгу писал волхв, он не допустил бы такой ошибки. Также весьма сомнительно, что волхв вообще написал бы книгу – волхвы, как и друиды не когда не записывали своих преданий и хранили знание устно.

И на последок - утверждается, что самому Миролюбову Влесова книга только навредила – так как не во всем соответствовала его теориям. Но представляется, очевидным что - авторство перевода принесло Миролюбову больше славы, чем все его сочинения в 9 томов – и было потому просто его «пиаром». Больше всего при этом подозрительно, что сохранился лишь перевод Влесовой книги,  и при том  только Миролюбова – кто станет утверждать, что он перевел единственно верно. Только одна фотография дощечки (на самом деле, как доказала экспертиза, лишь рисунка дощечки) вот всё, что мы можем изучить - каким образом мы тогда можем датировать дощечки? Всё это похоже на замывание следов.

Вывод один – Влесова книга фальсификация – притом некачественная, раскрученная лишь нездоровым ажиотажем вокруг неё. И даже если всё-таки возможно  чудо из чудес - Влесова книга подлинна, – всё равно лучше её не использовать и искать сведения в более достоверных местах, чем всю жизнь гоняться за иллюзией.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

АЛЕКСАНДР АСОВ

 

«КНИГА ВЕЛЕСА - БЕССМЕРТНА!»

 

 

«Книгу Велеса» уже много раз пыталась опорочить, а то и «похоронить». Над дощечками рунической книги даже была прочитана отходная: «пусть будет мир над ее разбросанными в разных изданиях и архивах перьями». И вот уже, как утверждают организаторы панихиды, похоронная процессия будто бы включила в себя всю отечественную академическую науку...

 

Как вдруг выяснилось, что лучшие из ученых мужей провозглашали и провозглашают в адрес той же «Книги Велеса» здравицы. А участники «похорон» с недоумением замечают, что они несколько поторопились заказывать венки, ибо книга более чем жива: она расходится сотнями тысяч экземпляров, что для нашего времени и для литературы богословской и исторической исключительный случай.

С 1953 года, со времени первого сообщения в зарубежной печати о существовании «Книги Велеса», вышло уже около трех десятков книг на пяти языках и более сотни статей в периодической печати, многие из которых достойны переиздания и сегодня. Замечу, что все авторы занимались сим вопросом профессионально, у многих из них есть соответствующее образование и научные степени в этой области (кандидатские и докторские), есть сложившиеся научные школы, есть ученики и пр. и пр., но их по-прежнему честят дилетантами.

Нашим противникам приходится делать вид, что они не замечают, как «Книга Велеса», несмотря на их сопротивление, занимает должное место в академической науке и в системе образования. Не за всем происходящим удается ныне следить, но до меня доходят работы педагогов (в том числе одного доктора и двух кандидатов наук), посвященные преподаванию «Книги Велеса» в высшей и средней школе, а также работы философов, психологов, юристов, политологов, религиоведов и т. д.

Словом, идет обычная спокойная академическая работа и нашей группе приходится поневоле и по мере сил часто выполнять работу соответствующих академических структур. Замечу, и они, и мы — организации общественные, но мы, в отличие от наших оппонентов, не получаем государственной поддержки, а она очень бы пригодилась для издания научных монографий, ибо эта литература вовсе не коммерческая и издавать ее на свои средства и средства энтузиастов-издателей крайне трудно, а зачастую и невозможно. И тем более таковая помощь была бы нужна для организации поисков (в том числе с привлечением спецслужб) рунических славянских рукописей, исчезнувших не столь давно из отечественных архивов.

Ныне идет настоящая информационная война между защитниками и противниками подлинности «Книги Велеса». О защитниках уже было сказано, а кто выступает против?

Во-первых, противники подлинности «Книги Велеса» за все эти годы не сотворили ни одной монографии, разоблачающей «Книгу Велеса», и ограничились только короткими статьями в периодической печати. И по объему, и по заключенной в них информации их статьи не составляют и тысячной доли от исследований защитников памятника, тем более что из статьи в статью противники, подобно «органчику» М. Е. Салтыкова-Щедрина, повторяют одно и то же последние сорок лет. Мы слышим все те же давно опровергнутые нами куцые псевдонаучные «доказательства» поддельности дощечек. Каждый довод противников уже был рассмотрен, и не один раз, но с их стороны диалога нет, нам приходится разговаривать с заведомо «глухим» собеседником. Так с кем же мы боремся? Оказывается, в основном с учеными, которые вовсе не являются специалистами в данной узкой области знания, то есть с дилетантами. Причина же сей борьбы, которую ныне редко обнаруживают принародно, далека от науки, чаще она политическая, реже мировоззренческая.

Активнее всех в последнее время в зарубежной и отечественной печати (в том числе и в академической) выступает против доктор исторических наук, ведущий сотрудник Института этнологии и антропологии РАН некий В. А. Шнирельман. Сей ученый муж при советской власти занимался изучением «происхождения скотоводства», а в новое время перекинулся на борьбу с русским национализмом и «язычеством», причем это произошло после того, как он два года работал приглашенным ученым в Международном центре имени Вудро Вильсона в Вашингтоне, где стал последователем еще одного противника «Книги Велеса» и махрового русофоба — политолога Уолтера Лакера (а также его начальника Збигнева Бжезинского) из филиала ЦРУ, известного своей антисоветской и антирусской деятельностью Центра стратегических и международных исследований. Кстати, Шнирельман в своих писаниях часто цитирует книгу «Черная сотня» У. Лакера с главкой о «Книге Велеса» (переводилась и была издана у нас в 1994-м).

Вернувшись в Россию, Шнирельман и К° организовали отделение Иерусалимского еврейского университета в Москве, а также активно занялись проблемами межнациональных отношений в России, особенно не скрывая ни источников финансирования, ни целей своей «работы», мягко говоря далекой от национальных интересов нашей страны (все это они подробно освещают на своем интернетовском сайте).

Ну, с сим «специалистом» и бывшим археологом все предельно ясно. Однако не все в современной российской академической науке делается с благословения спецслужб иностранных государств, хотя их влияние не следует преуменьшать.

К примеру, историка В. П. Козлова подвела его приверженность к «отрицательному источниковедению». В силу склада характера и образа деятельности он везде ищет только фальсификации, повторяет и обобщает то, что писали об этом другие авторы. И сия работа, в отличие от трудов «специалистов» типа Шнирельмана, не совсем бесполезна, ибо за ней стоит вполне конкретное изучение архивов и старых изданий. Такие добросовестные работы бывает полезно читать. Жаль только, что ныне процветает лишь «отрицательное источниковедение», но уж лучше пусть будет такое, чем никакого.

Доктор филологических наук, литературовед и источниковед 0. В. Творогов, выступавший в академической печати против «Книги Велеса», сточки зрения академической науки имеет на это прав не более, чем, скажем, я или украинец Б. Яценко (автор украинского издания «Книги Велеса»), все мы — литературоведы, не посчитавшие нужным для себя найти время для получения научных степеней в области палеографии и языкознания (у меня-то еще все впереди).

Оказывается, историк В. П. Козлов транслирует точку зрения литературоведа 0. В. Творогова, а тот, также не являясь специалистом в сем вопросе (и потому наделав в своей работке о «Книге Велеса» массу непростительных ошибок), в основном повторяет то, что писала до него единственный палеограф среди всех наших противников — ныне покойная Л. П. Жуковская. Ну а она-то что писала? Оказывается, единственная работа Жуковской, которую и в самом деле можно признать опытом экспертной оценки, и притом только одной дощечки (всего их 43), была сделана ею сорок лет назад! Занимает она всего две странички в академическом журнале «Вопросы языкознания» за I960 год.

Крайне интересна эта работа. Целую главу в научном издании «Велесовой книги» я посвятил разбору ее доводов. Оказалось, что Лидия Петровна в этом и других своих коротких отзывах всегда отмечала те особенности языка «Велесовой книги», которые... подтверждают ее подлинность. Именно так! Лидия Петровна, как грамотный палеограф и языковед, очень последовательно выделила в языке «Велесовой книги» те языковые признаки, которые ею же были отмечены и в языке берестяных грамот, а они не могли быть известны никакому трижды гениальному фальсификатору, ибо «Велесова книга» была известна еще в XIX веке, скопирована в 20-х годах XX века, опубликована и размножена в 50-х, до открытия писем на бересте. К тому же она прямо заявляла, что шрифт, использованный при написании дощечек, не вызывает возражений.

То есть на самом-то деле она пришла к выводу о подлинности дощечек! Я в своем издании поставил рядом цитаты из ее статей о дощечках и о берестяных грамотах. Когда речь идет о берестяных грамотах, она говорит, что данный отмеченный ею признак говорит об особенностях новгородского диалекта, отличающих его от книжного старославянского языка. А когда она находит его же в дощечках, вдруг говорит о том, что это... подделка. Она будто забывает о своих исследованиях берестяных грамот. Но загадочная забывчивость объясняется просто: достаточно вспомнить, что сия статья вышла в 1960 году и что она была ответом советской науки на «происки» белой эмиграции, публиковавшей дощечки.

В своем выступлении в Доме ученых Лидия Петровна прямо говорила о том, что эту ее работу курировали сотрудники госбезопасности. А из приватной беседы мне стало известно, что о сем «грехе» она на старости лет, как человек верующий, исповедовалась и ее исповедник (замечу, в глаза не видев дощечки «Книги Велеса») одобрил такого рода борьбу с «язычеством». Однако любому непредвзятому человеку ясно, что нельзя верить подобным вынужденным заявлениям. Тем более что и выглядят они на редкость странно, а это можно понять, и не имея специального образования.

Приведу простейший пример. Вот Козлов в своей статье повторяет довод Жуковской и Творогова, что древние новгородцы не могли смешивать «ч» и «щ». А между тем та же Жуковская в книге о берестяных грамотах (с. 76) находит именно этот случай. Обнаружив, что авторы Книги Велеса» не различают на письме также «ц» и «ч», Лидия Петровна заявила, что древние новгородцы не могли «цокать», но она же писала, что они «цокали», в своей книге о берестяных грамотах. Не буду более утруждать читателя научной аргументацией, желающие могут ее прочитать в моем комментарии к «Велесовой книге» (М. 1994). Ни Творогов, ни Жуковская (когда была жива) не опровергали эти и иные доводы. Поддержал сии доказательства и доктор филологических наук Ю. К. Бегунов. Но ни на мои, ни на его замечания со стороны наших оппонентов ответа не последовало. Они предпочитают отмалчиваться. Все дело в том, что отвергать очевидность наших доводов не сможет никто. Ныне можно только наводить туман выглядящими «научно» рассуждениями.

Все вслед за Твороговым повторяют басню о том, что будто бы «Книгу Велеса» сочинил Миролюбив в 1952 году (!!!). Миролюбов, который и старославянского-то языка не знал! Он всегда и везде признавал, что не мог понять дощечки из-за того, что не был филологом (по образованию он был химик). А ведь можно вспомнить о том, что дощечки были известны еще в XVIII и XIX веках!

Миролюбов, тщательно скопировавший рунический текст «Книги Велеса», почти ничего в нем не понял и очень сожалел об этом. Именно поэтому во всех его книгах, часть из которых является литературно-историковедческими эссе, с большим трудом можно найти всего несколько фраз, перекликающихся с «Книгой Велеса», да несколько кратких мыслей о ней самой. Их-то и находят и избирательно цитируют противники подлинности «Книги Велеса», тщетно пытаясь приписать авторство дощечек самому Миролюбову.

Но в том то и дело, что Юрий Петрович имел собственное видение славянской мифологии и древней традиции. Он был и сам затронут остатками южнорусского «язычества», своеобразно воспринял его и сближал, чуть ли не отождествляя, с индийской традицией. И картина у него, конечно, получилась весьма эклектичная. И только слепой может не видеть то, насколько не похожи частью наивные, а частью заумные писания Ю. П. Миролюбова на наполненные многими смыслами, глубочайшей философией, исполненные величия и бессмертной красоты строки «Книги Велеса»!

Но главное то, что Книга Велеса» — бессмертна, она будет переводиться на все языки, будет изучаться на всех континентах, пока живо человечество  пока есть люди, ищущие духовный путь. А о книгах, написанных Ю. П. Миролюбовым, скорее всего забудут, когда фольклористика и религиоведение сделают следующий шаг. Однако с величайшей благодарностью люди всегда будут помнить о том, что именно он спас копию текстов «Книги Велеса».

Будут помнить и имя Али Изенбека и его вестового Игнатия Кошелева, которые в 1919 году нашли и спасли дощечки в разграбленном имении Донских-Захаржевских под Великим Бурлюком. И я надеюсь, что когда-нибудь поставят памятник русскому солдату Игнатию Кошелеву в Великом Бурлюке или, например, в Феодосии, где он, спустя два года нашел Изенбека и в последний момент, перед отплытием парохода, передал ему мешок со спасенной книгой и перекрестил дощечки на прощание. Ведь, в сущности, благодаря провидению он пронес и сохранил дощечки «Книги Велеса» в огне и хаосе Гражданской войны.

И вот ведь какое дело, даже эту историю об обретении «Книги Велеса», рассказанную Миролюбивым, пытались опорочить. К примеру, Г. С. Белякова в своей статье заявила, что в архивах Узбекистана были найдены документы, свидетельствующие о том, что настоящий Али Изенбек в 1919 году якобы был не в армии Деникина на Украине, а... на своей родине, в Бухаре, при дворе эмира, потом в 1920 году он будто бы воевал с красными войсками в Туркмении. Словом, рассказывает историю, представляющую Изенбека вторым Черным Абдуллой из «Белого солнца пустыни».

Вообще-то для совершения подобных поисков нужно, чтобы человека вела идея посильнее, чем просто желание написать абзац в разоблачительной статье. И такой человек, одержимый поисками следов «Книги Велеса» в России, нашелся. Москвич Дмитрий Шмелев и группа его друзей съездили в Великий Бурлюк и побывали в бывшей усадьбе Донских-Захаржевских, побывали и в местном краеведческом музее, где узнали много об истории усадьбы и ее библиотеки. Оказалось, что библиотека унаследовала собрание одного из крупнейших древностелюбов начала XIX века, члена Библейского археологического общества и одного из известнейших мистиков того времени, князя В. Н. Неклюдова, и сына его Н. В. Неклюдова (кстати, вот вам еще «кандидаты на авторство дощечек», что же Неклюдовых-то забыли?). Поспрашивали они и местных стариков, которые хорошо помнили о том, что в Гражданскую войну, осенью 1919 года, и в самом деле в усадьбе была расквартирована артиллерийская бригада Марковского дивизиона, 1-го армейского корпуса из армии Деникина. И вот что интересно: тогда белые отступали под ударами красных войск Южного фронта, руководимых членом Реввоенсовета товарищем И. В. Сталиным (вот ведь судьба! ныне и его имя связывают с руническими рукописями славян, будто бы изучавшимися в секретном спецотделе НКВД).

Документы этого дивизиона потом были найдены в Центральном архиве Советской армии в Москве (и в Бухару за сим вовсе не нужно было ездить!). Так вот, там и ныне любой желающий может ознакомиться с одним интересным документом (ф. 39699, оп. 1, д. 5, л. 317 б). Это приказ от 13 августа 1920 года начдива Марковского дивизиона Третьякова, и не кому-нибудь, а именно полковнику артиллерии Изенбеку. Так что был такой полковник в Марковском дивизионе!

А как же быть со сведениями Г. С. Беляковой? Я к ней обращался и услышал в ответ только одно: «меня вынудили». И тут я стал относиться к сведениям, сообщенным Галиной Сергеевной, с гораздо большим уважением, ибо оказалось, что в 1990 году дело «Велесовой книги» по-прежнему (то есть с I960 года!) курировалось «органами», они и сообщили ей данные архива туркестанской ЧК. И, возможно, от их позиции или от позиции перестраховывавшихся издателей и рецензентов, зависело издание ее собственной книги. Однако очевидно также, что с товарищем Суховым в пустынях Туркестана сражался какой-то другой Али Изенбек — мало ли людей с такой фамилией и даже именем можно найти в Средней Азии? А всерьез говорить об этом следует только после изучения всех документов.

Но все эти исследования уводят нас от истинных следов «Книги Велеса». Ведь не по следам Изенбека нужно идти в поисках следов дощечек, а по следам Задонских и Неклюдовых. И этот след вывел нас на имя А. И. Сулакадзева, замечательного собирателя древностей начала XIX века. Судя по всему, именно у его наследников Неклюдовы купили «дощечки».

Об этой возможности впервые заявила Жуковская, ибо в каталоге этого собирателя в начале XIX века значились 44 дощечки книги, именуемой им «Патриарси». И конечно, ею было указано имя Сулакадзева как возможного подделывателя дощечек. Но мы продолжили поиск и выяснили, что в 1800-х годах Сулакадзев сам купил дощечки у другого антиквара — П. П. Дубровского (основатель Публичной библиотеки в Санкт-Петербурге), в его каталогах дощечки с рунами отметил знаменитый немецкий библиограф Ф. П. Аделунг. Сам же Петр Петрович Дубровский привез раритет в числе многих иных из Франции, объятой тогда смутой Великой французской революции. Помогал ему приобрести рукописи известный якобинец, франкмасон П. А. Строганов, бывший во время смуты библиотекарем в Версале (он был членом клуба «Друзей Закона», заседавшего в бывшей королевской библиотеке).

А изначально, в XI веке, руническая славянская библиотека принадлежала французской королеве Анне Ярославне, дочери Ярослава Мудрого, которая была выдана замуж за короля Франции Генриха I и привезла с собой во Францию обширную славянскую библиотеку.

Идя по следу дощечек «Книги Велеса», нами также была обнаружена в рукописном собрании РНБ (в Санкт-Петербурге) копия еще одного документа из той же загадочной библиотеки Анны Ярославны. Это оказался «Боянов гимн» IV века!

Найдены были нами следы иных рунических славянских рукописей из этой библиотеки, но, для того чтобы проверить их, нужно иметь доступ в архив ФСБ в Москве. Дело в том, что следы этой рунической библиотеки уводят нас в архивы ЧК за 1919 год. Тогда из Эрмитажа, из библиотеки Николая I, была вывезена в Москву последняя часть рунических рукописей Сулакадзева—Дубровского. Но пока сей архив нам недоступен. Поиск сих пропавших рукописей — дело государственной важности. Без положительного решения по этому вопросу наших политиков и без помощи «компетентных органов» нам не обойтись. Ныне очевидно, что идеи, высказанные волхвами Древнего Новгорода на страницах первой русской летописи, оказались равно близкими всем русским людям вне зависимости от их убеждений — и «правым», и «левым», и монархистам, и коммунистам, и демократам, и либералам, всем, кому дорога Древняя Русь и современная Россия. Идеи, заключенные в этой книге, могут и ныне оказаться теми «скрепами», которые соединят наше раздираемое противоречиями общество. И, понимая это, многие современные политические силы в нашей стране начинают присматриваться к этой книге, обсуждать ее и использовать ее древние символы и идеи.

«Книга Велеса» — жива. И в будущем ее влияние будет только расти — как у нас в стране, так и за ее пределами.

 

 

АНДРЕЙ ПЕТРОВ кандидат исторических наук.

 

ИЖЕ ХЕРУВИМЫ

Правда  и вера в «Велесову Книгу»

 

Эмоциональный призыв «говорить правду», прозвучавший в статье А. Асова, вызывает не менее искреннее недоумение: а кто или что, собственно, мешает влесоведам это делать? Вероятно, сложность состоит в том, что правд существует множество. Есть «Пионерская», «Комсомольская», «Русская правда», но все они представляют нам совершенно разные версии действительности. Бывает и иначе — существуют такие разные авторы, как А. Асов, А. Барашков, но все они говорят примерно одно и то же. Как же быть? Какой правды добивается лидер отечественной влесологии?

Асов считает, что говорить правду о Влесовой книге (далее — ВК) — значит признать ее подлинность, согласиться с тем, что ВК — древнейший памятник праславянской письменности и важнейший источник по древнейшей истории славянского язычества. Никакая иная правда им не воспринимается. Основания для этого, по мнению автора, более чем весомые. Исследователи ВК создали уже некое подобие «академической школы», в которой, подобно настоящим ученым, создают «научные» труды, защищают диссертации. В числе пропагандистов подлинности ВК оказался и некогда высококлассный источниковед Ю. К. Бегунов. Похоже, отойдя от собственно академических проблем и переключившись на изучение мистических загадок источниковедения — ВК и «Протоколов сионских  мудрецов». Бегунов обрел полное понимание в целом ряде «народных академий»,  паразитирующих на почти трехвековом авторитете Российской академии наук (РАН).

Асов сообщает нам, что в защиту подлинности ВК уже написано и опубликовано свыше сотни работ. Выступления противников подлинности ВК автора «не впечатляют». Так, «некий В. А. Шнирельман» продался американским спецслужбам и основал в Москве отделение Иерусалимского еврейского университета, что безусловно потрясло до основания «академическую общественность». Руководитель Федеральной архивной службы России В. П. Козлов, хотя и неплохой исследователь, но, мол, повсюду ищет фальсификации, поэтому не может объективно оценить феномен великой книги. 0. В. Творогов наделал в комментариях к ВК массу непростительных с точки зрения новой «академической школы» ошибок, а его авторитет в науке сформирован комсомольско-партийным прошлым и незаслуженной возможностью публиковаться в академических изданиях. Об этом наш автор — «литературовед, не посчитавший нужным найти время для получения научных степеней в области палеографии и языкознания», но пообещавший, что сделает это непременно, — пишет особенно проникновенно. Г. С. Белякова вовсе не специалист в «сем вопросе», к тому же она стала жертвой манипуляций спецслужб (на этот раз российских). Наконец, единственной стоящей работой по ВК является статья I960 года Л. П. Жуковской. Лидию Петровну признают и палеографом, и языковедом, но лишь затем, чтобы, извратив суть выводов выдающегося исследователя, заявить, что она на самом деле доказала подлинность ВК, но написала об этом как бы между строк, поскольку находилась под жесточайшим контролем КГБ. Это все! Представляете, сколь убого выглядят противники ВК на фоне десятков могучих изданий, созданных новой академической группой. И это при том, что наши влесографы не получают ни копейки от государства, финансирующего их противников из РАН.

Тем не менее, уважаемые читатели, вас обманывают! Обманывают неумышленно (по незнанию) и злонамеренно (скрывая истину). Обманывают во имя своей собственной «буковой правды», которая не имеет ничего общего с рациональной истиной.

Уверен, что никогда в науке количество букв, толщина книг и длительность докладов не будут являться решающим аргументом в пользу истинности того или иного положения. Вспомним теперь уже далекие времена, когда в обмен на одну книжку А. Дюма нужно было сдать двадцать килограммов макулатуры. В этом смысле за 42 года, прошедших с 1960 года, тома влесоведческой писанины по глубине решения поставленных вопросов отнюдь не приблизились к двум страничкам плотного текста статьи Л. П. Жуковской в журнале «Вопросы языкознания». Но нам с вами результаты этой первой экспертизы «фотостата» с одной из дощечек зачем-то представляют в искаженном виде. Метод выдергивания отдельных, необходимых автору для доказательства своего тезиса, цитат не нов, но господин Асов использует его довольно неуклюже.

Он пишет, что Л. П. Жуковская отметила в языке, которым написан текст (в присланной в Славянский комитет фотографии «дощечки № 16»), черты, присущие языку берестяных грамот. По мнению Асова, о берестяных грамотах не мог знать «никакой трижды гениальный фальсификатор», так как ВК была известна в XIX веке, скопирована в 1920-х годах, а опубликована в 1950-х — «до открытия писем на бересте». Для нового поколения влесологов соответствие языковых характеристик отдельных фрагментов книги языку новгородских берестяных грамот — это самое убедительное доказательство подлинности их священного текста. Кроме того, Асов считает, что Лидия Петровна «прямо заявляла, что шрифт, использованный при написании дощечек, не вызывает возражений».

В этом маленьком, но пламенном выводе Асова содержится такой мощный слой ошибок, прямых подтасовок, искажений и бездоказательных заявлений, что начинаешь невольно сомневаться в способности автора когда-нибудь получить столь вожделенную научную степень. Как известно, берестяные грамоты были открыты в 1951 году, а первое сообщение о находке дощечек появилось в 1953-м — в эмигрантском журнале «Жар-птица». Публикация текста дощечек началась лишь в 1957 году, когда уже вышли первые публикации берестяных грамот и исследования, посвященные этому феномену письменности. Думаю, что в данном случае защитники подлинности ВК демонстрируют не невежество, а вполне объяснимую «забывчивость».

Утверждение о том, что ВК была известна еще в XIX веке, как и то, что она скопирована в 20-х годах прошлого столетия, бездоказательно. Сообщение о долгом самоотреченном копировании дощечек из холщового мешка является составной частью легенды о «чудесном обретении» священного славянского текста. «Известность» ВК в XIX веке основана лишь на том факте, что в каталоге рукописей А. И. Сулакадзева значились 44 дощечки книги, названной «Патриарси». Сулакадзев был известен не только как собиратель древностей, но и как ловкий мошенник, подделывавший древние тексты. Он не тешил себя «мечтами подделать и ввести в оборот сенсационную «научную находку», а работал «на заказ», ориентируясь на спрос со стороны не очень сведущих, но богатых коллекционеров, желавших заполучить те или иные «древние письмена». Некоторые подделки Сулакадзева были очень хороши по исполнению. Они точно передавали графику древних славянских почерков и были распознаны лишь по мере развития методики палеографии и языкознания. Нет никаких оснований отождествлять дощечки Сулакадзева, которых никто не видел, с дощечками ВК, которых тоже никто не видел и вряд ли увидит.

Дальнейшие домыслы Асова о рунической библиотеке Анны Ярославны, сгинувшей в спецотделах секретных служб различных стран, не могут быть оценены с научной точки зрения. Эти заключения основаны на допущении возможности того или иного факта в то или иное время. По этой методике можно прийти абсолютно к любым желаемым выводам, например, заключить, что новгородский купец Садко, побывав на Востоке, привез эти дощечки в Новгород, а новгородский князь Ярослав их у него выкупил, вручив затем, уже, будучи киевским князем, в качестве приданого своей дочери Анне, и т. д. и т. п....

В своем домысле я не случайно упомянул о Востоке, так как «не вызывающий возражении шрифт» ВК, согласно экспертизе Л. П. Жуковской, имел довольно архаичный вид, отдаленно напоминающий систему письма деванагари, с помощью которой с XV-XVI столетий нашей эры стали записывать санскритские тексты. Именно этот архаичный по отношению к XX веку вид и отметила Лидия Петровна в своей экспертизе. Но она никогда не утверждала, что это может быть признаком подлинности рукописи! Больше того, в этой экспертизе отмечено, что начертание отдельных букв вызывает серьезные сомнения в подлинности.

Теперь о пресловутом языке дощечки: в нем были обнаружены разновременные явления различных славянских диалектов, чего не могло быть ни в одном реальном славянском языке. В этом сказочном салате среди прочих были отмечены и явления, присущие новгородскому диалекту берестяных грамот, на которых почему-то и зациклились наши «влесоискатели».

Наконец, исследование самой фотографии с изображением «дощечки № 16» выявило, что снимок сделан не с деревянной дощечки, а с рисунка, изображающего дощечку. Иными словами — самой книги нет, есть лишь рассказы о ней и якобы снятые с нее копии. Все эти соображения заставили успокоиться отцов и первых поклонников ВК в 60-х годах прошлого века. Но, как оказалось, рациональных доводов недостаточно для влесоманов «новой волны». Их вполне устраивает то, что оригинал ВК не сохранился, а следовательно, можно безнаказанно додумывать все, что угодно.

Учитывая все эти детали и подробности, едва ли стоит удивляться, что «ни 0. В. Творогов, ни Л. П. Жуковская (когда была жива) не опровергали эти и иные доводы». Сколько можно? До каких пор полуграмотным, но очень упорным в своих заблуждениях людям можно будет измываться над высококвалифицированными учеными, отнимая у них время и силы, отвлекая их от настоящей научной работы? Признаюсь, мне, проработавшему бок о бок с Л. П. Жуковской в Отделе рукописей Ленинки в последние годы ее жизни, было стыдно читать подобранные где-то Асовым сплетни о «тайных грехах» и исповедях Лидии Петровны. Вот только стыдно ли ему?

В настоящий момент усилиями целого ряда исследователей установлена поддельность ВК. Техника изготовления этого фальсификата становится вполне понятна при ознакомлении с работами 0. В. Творогова и В. П. Козлова.0. В. Творогов, опубликовав ВК со всеми вариантами рабочих записей Ю. П. Миролюбова и частью перевода Б. А. Ребиндера, пришел к справедливому выводу, что точный перевод ВК невозможен. Текст ВК представляет собой совершенно очаровательную абракадабру с включением некоторых слов, напоминающих по форме древнеславянские. В этом уникальном тексте буквально каждый читатель может прочесть абсолютно разные фразы. Ситуация напоминает известный эпизод из фильма «Иван Васильевич меняет профессию», когда, напуганный царем Иваном, пройдоха-режиссер Якин, пробормотав: «Паки, паки иже херувимы», сокрушается, что собеседник его не понимает. «Как же тебя понять, — отвечает Иван Васильевич, — коли ты ничего не говоришь?»

В этом объемистом тексте трудно уловить хоть какой-то смысл. В так называемых «ключевых фразах» фигурируют известные имена славянских богов, а также исторические сведения, повествующие о славном прошлом славян от эпохи «за 1300 лет до Германариха» вплоть до «времени Дира». Готский вождь Германарих погиб в IV веке н.э., а под временем Дира подразумевается IX столетие. Таким образом, в ВК охвачены события почти двух тысячелетий. Казалось бы, мы вправе ожидать от этого «источника» новых неизвестных исторических фактов. Ничего подобного — историческая концепция создателей ВК вполне согласуется с господствовавшим в 1950-е годы в отечественной науке антинорманизмом, в рамках которого «русь» размещается на юге, а украинские земли выступают как бы второй прародиной славян-руси3.

Вопрос о первой прародине более запутан из-за расхождений отцов-создателей ВК во взглядах на данную проблему. В трудах Миролюбова славяне и русы — один и тот же этнос. У Куренкова вопрос более запутан: русы происходят из Ассирии, а славяне — это враждебная сила, надвигавшаяся на Киев с севера. Изыскания Куренкова тем не менее произвели впечатление на Миролюбова, и он в ВК стал допускать два пути славяно-русов в Европу: первый — из-за Волги, второй — через Иран и Месопотамию.

Все это выглядит особенно забавно, если учесть, что, пытаясь воссоздать славянское язычество как ветвь индийских верований, сочинители обнаружили полное непонимание характерного для язычества вообще представления о времени. Они обозначили исход из Семиречья 1300 годами до Германариха; их славяне и русы, обитали в Карпатах 500 лет, Аскольд появился через 1300 лет после ухода славян с Карпат. Авторы ВК не только не сумели заполнить столь длинные хронологические периоды какими-нибудь событиями, но еще не учли, что линейное исчисление времени приходит только с христианством. Язычество воспринимало время как повторение равнопорядковых циклов. Чаще всего счет велся поколениями. В русском летописании абсолютная хронология появилась не ранее второй половины XI века. Еще в X столетии с каждым новым княжением начинался новый отсчет лет. Сделанные же позже пересчеты привели к еще большей путанице, так как составители сводов ориентировались на разные космические эры. Пример языческого исчисления времени поколениями можно найти в скандинавской «Эдде», где достаточно правдоподобно перечисляются 40 поколений от Троянской войны до первых веков нашей эры.

Постепенно раскрываются не только факт и сущность подделки, но и мелкие технические детали. Недавно историк И. Н. Данилевский, сопоставив миролюбовскую легенду об «обретении дощечек» у А. Ф. Изенбека с аналогичной историей о находке таинственной узелковой письменности майя в повести Джека Лондона «Сердца трех», обнаружил почти абсолютное сюжетное и стилистическое сходство этих фрагментов. Вероятно, Миролюбов, хорошо знавший творчество Лондона, просто воспользовался готовыми образами.

Перечисляя все эти доводы против подлинности ВК, ловлю себя на мысли, что рациональные аргументы не убедят ни Асова, ни его многочисленных адептов. Им не нужны рациональные аргументы, ведь «Книга Велеса» жива. И в будущем ее влияние будет только расти»... Главная, правда, о ВК — вера в нее. Когда-то отцы-создатели ВК, убежденные рациональной критикой, забросили ее как бесперспективное занятие.

Новое возрождение этого фантома в России пришлось на время девальвации рационализма, распространения оккультизма, мистики и абсурда. Неоязычники наших дней сделали из нее священную книгу. Тем более что прочесть в ВК можно, как мы убедились раньше, буквально все, что потребуется читателю.

Казалось бы, что проще: если ВК — атрибут нового языческого культа, собирайтесь себе на своем капище и читайте вслух магические тексты своей священной книги. Но нет! Поклонникам ВК требуется, чтобы ученые, представители рационального знания, подтвердили, что они согласны с их иррационализмом. Зачем? Зачем все эти псевдонаучные диспуты, огромные тома убогих — простите, господин Асов, но это так, — убогих исследований, зависть по поводу научных степеней, академических званий оппонентов, стремление на каждом своем плевке ставить гриф «научное издание»? Зачем? Зачем нам придумывать историю? Разобраться бы с той, которую действительно прожила страна и все ее народы. Неужели наши предки окажутся достойными любви и памяти лишь в том случае, если именно они основали Шумер и Вавилон, а русская литература будет признана великой только после доказательства того, что письмена русое древнее египетских иероглифов?

Hosted by uCoz